Отчаяние Арджуны
Бхагавадгита, или Божественная песнь — часть великого эпоса «Махабхарата». Кришна произносит ее в самый кульминационный момент поэмы, когда две огромных армии, символизирующих добро и зло, выстроились друг против друга на поле Куру, готовые к началу войны. Дхритараштра — персонаж Махабхараты, слепой царь, отец ста братьев Кауравов (старший из них — Дурьодхана), олицетворяющих зло, безнравственность, бесчестие, безбожие. Санджайя, мудрец-ясиовидец, прозревая все то, что происходит на поле битвы, рассказывает об этом Дхритараштре. Пять братьев Пандавов — олицетворение добра, праведности, справедливости, преданности Богу. Арджуна третий из братьев Пандавов, который удостоился чести внимать божественному учению Кришны. Кришна дает наставление Арджуне, впавшему в отчаяние перед началом великой кровопролитной битвы, так как осознает, что в рядах врагов — его родичи, братья, наставники, учителя. Колесница Арджуны, которой правит Кришна, стоит в середине поля Куру, между двух армий, готовых ринуться в бой.
Проф. Г. Венкатарман
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- Дхритараштра говорит своему другу Санджайе: «Пожалуйста, скажи мне, о Санджайя, что собираются делать мои сыновья и сыновья моего брата Панду на ратном поле, Курукшетре?»*
- Санджайя отвечает: «О, царь! Твой старший сын Дурьодхана подходит к военачальнику Дроначарье — гуру и твоих сыновей, и Пандавов. Я вижу сейчас, что Дурьодхана говорит с Дроначарьей. Он говорит: “О, учитель! Посмотри внимательно на нашу доблестную армию, в которой так много прославленных воинов. Они прибыли из разных мест, чтобы примкнуть к нам и сражаться за нас. Прошу тебя, гуруджи, обеспечь достойную и всестороннюю поддержку нашему почтенному главнокомандующему, Бхишме*”».
- Санджайя продолжает: «И теперь все великие воины с обеих сторон трубят в свои раковины, возвещая о своей готовности начать битву. Так же я вижу, как в свои боевые раковины трубят Кришна и Арджуна».
- Арждуна сидит в колеснице с самим Кришной, который выступает как его возничий. На колеснице развевается знамя с изображением Ханумана.**
- Арджуна сейчас говорит Кришне: «Кришна, прошу Тебя, выведи мою колесницу между двумя армиями, чтобы я мог близко видеть своих врагов — злобных Кауравов».
- Кришна выводит колесницу между двумя войсками на середину поля, как просил Арджуна, и говорит: «Ну что ж, Арджуна, посмотри внимательно на своих противников».
- Арджуна медленно обозревает воинов, собравшихся по обеим сторонам. И что же он видит? Он видит своего деда, своих учителей, своих двоюродных братьев и других родичей, своих друзей и многих, многих других. Одни выстроились по одну сторону поля, а другие — по другую.
- Арджуна глубоко потрясен тем, что он видит. И он говорит: «Кришна, смотря перед собой, я вижу только родных и близких. Неужели я должен убивать людей, близких мне по крови, ради какого-то царства? Нет, Кришна, я не могу убивать своих друзей, родственников и старейшин. Какая может быть радость в этом убийстве? Какая польза? Наоборот, это грех — завоевывать царство ценой безжалостного уничтожения своих людей.
- Возможно, Кауравы ослеплены жадностью и хотят воевать, но я делать этого не должен. Я не хочу быть одурманенным жадностью, завистью и другими подобными чувствами. Я просто не могу воевать. Пусть лучше мои враги застрелят меня, чем я буду их убивать».
- Докладывая обо всем этом, Санджайя говорит Дхритараштре: «Сейчас я вижу, как Арджуна отбрасывает свой лук и понуро садится в колеснице, преисполненный глубокой печали».
*Бхишма — герой Махабхараты, мудрый старец, старший из рода гуру, прадед Пандавов и Кауравов, возглавивший армию Кауравов.
**Хануман — герой эпической поэмы «Рамаяна», сын бога ветра и обезьяны; доблестный воин, безраздельно преданный Раме.